Condividi:

Inglese: le frasi idiomatiche

Una collezione di frasi idiomatiche in inglese.
Ritorna alle schede didattiche di Inglese oppure crea Verifiche scolastiche di Inglese per i test.


  • agree to differ | agree to disagree
    se due persone sono d'accordo di differire (a anche daccordo di essere in disaccordo), accettano il fatto di avere opinioni diverse su una certa questione, ed accettano a vicenda di non provare a far cambiare la propria opinione all'altra persona
  • an act of God
    un atto di Dio si usa per accadimenti come terremoti, uragani o calamità in genere.
  • another string to your bow
    se hai un'altra corda per il tuo arco, hai un altro modo di guadagnarti da vivere.
  • answer the call of nature
    se rispondi alla chiamata della natura, vai in gabinetto.
  • around the clock
    around tre clock significa tutto il giorno, per cui se qualcosa succede around the clock,va avanti giorno e notte
  • as soon as possible
    questa espressione significa il più presto possibile, e talvolta è sostituita dall'acronimo 'asap'
  • asking for trouble
    se qualcuno chiede per dei guai, stà facendo qualcosa di rischioso che può portare a problemi.
  • at a loose end
    ad un tempo perso se sei ad un tempo perso significa che non hai niente da fare
  • at sea | all at sea
    se sei al mare (o tutto al mare), sei confuso riguardo a qualcosa e non sei sicuro di cosa fare.
  • at the drop of a hat
    se fai qualcosa alla goccia di un cappello, si intende dire che la fai immediatamente, senza preprarare o pianificare
  • at your wits end
    se sei alla fine dei tuoi spiriti significa che sei molto preoccupato e frestrato perchè hai provato qualsiasi cosa per risolvere un problema, e niente ha funzionato.
  • behind the eight ball
    se sei dietro all'ottava palla sei in difficoltà o in una posizione pericolosa
  • behind the times
    dietro il tempo Se qualcuno è dietro i tempi, sono vecchia maniera e le loro idee non sono applicabili ai giorni nostri.
  • beside the point You can say something
    prima del punto che tu possa dire qualcosa si usa per dire che non si può fare niente riguardo qualcosa di cui si stà parlando o per la ragione per cui qualcosa viene fatto.
  • beyond a shadow of a doubt
    oltre qualsiasi ombra di dubbio, come in italiano, significa che non esiste alcuna possibilità che una certa cosa non corrisponda al vero.
  • bite your tongue | hold your tongue
    mordere la lingua o trattenere la lingua ,sono espressioni idiomatiche inglesi usate per indicare chi forza se stesso per trattenere se stesso dal dire qualcosa che in realtà si vorrebbe dire
  • the back of beyond
    il retro di oltre,quasta espressione idiomatica si usa per definire luoghi che sono molto lontani dalle città .
  • the ball's in your court
    se qualcuno con cui stai facendo un affare dice che la palla è nel tuo campo, pensa che sia il tuo turno di fare una mossa,o un afferta o proposta.
  • a chip off the old block
    un pezzettino del vecchio blocco si usa per descrivere una persona che può essere molto simile nel carattere ad uno dei suoi parenti, di solito si usa per dire che una persona somiglia molto a suo padre
  • a couch potato
    un letto di patate si dice che qualcuno è un letto di patate se è molto pigro e passa la maggior parte del tempo guardandosi intorno o di fronte alla tv mangiando cibi spazzatura.
  • come to your senses
    se vieni ai tuoi sensi ,vedi le cose chiaramente ed inizi ad agire saggiamente dopo un periodo di confusione o di comportamento poco saggio.
  • come up trumps
    se sali in trionfo ,riesci a fare qualcosa che non ti saresti aspettato di riuscire a fare
  • cook the books
    se qualcuno cucina i libri significa che stà truccando un bilancio ,di solito per pagare meno tasse.
  • cost the earth charge the earth
    se qualcosa costa la terra o carica la terra vuol dire che è molto costoso
  • couldn't care less
    non potrebbe importarmi di meno.come in italiano,questa frase idiomatica significa che un qualcosa ti è del tutto indifferente.
  • cover your tracks
    se tu copri le tue tracce ,ti assicuri che nessuno possa trovare le prove di qualcosa che hai fatto.
  • cross that bridge
    qualcuno attraversa il ponte quando va troppo avanti con il ragionamento o si occuopa di cose che accadranno in futuro, quando invece sarebbe opportuno pensare a ciò che stà succedendo adesso
  • the cream of the crop
    la crema del raccolto: quando qualcuno o qualcosa si trova nella crema del raccolto, si trova tra la classe migliore di cose o persone.
  • drag your feet | drag your heels
    se trascini i tuoi opiedi,o trascini i tuoi tacchi,fai qualcosa molto realmente perchè in realtà non vuoi portarla a termine.
  • draw a blank
    il significato di questa espressione idiomatica informale,è che se disegni un vuoto è che non ottieni risposta quando chiedi qualcosa,o non ottieni risultato quando cerchi qualche cosa.
  • dressed (up) to the nines
    nell'inglese non formale questo idiom significa vestito a festa,con vestiti molto eleganti per una qualche occasione speciale
  • drink like a fish
    se qualcuno beve come un pesce significa che stà bevendo molti alcolici.
  • drop a bombshell
    se lasci una notizia esplosiva ,significa che stai dando una notizia scioccante.
  • the die is cast
    possiamo dire che il morto è lanciato quando una decisione è stata presa, ed avrà delle forti influenze in una situazioni, e niente potrà essere fatto per cambiare tali conseguenze
  • easy on the eye
    se qualcosa è facile all'occhio ,è piacevole da guardare.
  • eat humble pie
    se mangi una umile torta,ammetti di essere nel torto e ti comporti come chi deve chiedere scusa.
  • eat your words
    se ti mangi le parole ,ammetti che qualcosa che hai detto era sbagliato.
  • elbow grease
    se qualcuno ha bisogni di olio di gomito,è necessario che compia un notevole sforzo fisico per fare il suo lavoro.
  • enough is enough
    abbastanza è abbastanza se pensi che qualcuno non dovrebbe fare una determianta cosa perchè la ha già fatta troppe volte in passato, o perchè stà continuando a farla ripetutamente nel presente ed è ora che smetta.
  • every trick in the book
    se qualcuno usa ogni trucco nel libri per ottenere qualcosa,usa ogni metodo disponibile per ottenere qualcosa, anche se comporta inganno o insidie.
  • fill somebody's shoes
    se puoi riempire le scarpe di qualcuno ,puoi rispondere loro e fare quello che fanno.
  • find your feet
    se stai cercando i tuoi piedi,devi ancora adattarti ad un nuovo posto o ad una nuiova situazione
  • friends in high places
    se hai amici nei posti alti,conosci persone altolocate in posizioni di potere in affari o in politica.
  • from now on
    se fai qualcisa da adesso su ,fai qualcosa da adesso fino ad un certo periodo sconosciuto nel futuro
  • from time to time
    se fai qualcosa da tempo a tempo fai qualcosa occasionalmente,ma non molto spesso.
  • full of yourself
    se sei pieno di te stesso ,pensi di essere migliore o più importante di quanto in realtà sei.
  • go down a treat
    se una minaccia scende,è un grande successo di cui tutti gioiscono.
  • go out of business
    se una azienda va fuori dagli affari,smette di fare business ,di vendere ,e chiude i battenti.
  • go over your head
    se qualcuno va sopra la tua testa,di solito vanno da qualcuno con più autorità di te, per cercare di ottenere qualcosa che in teoria si aspettano da te, ma temono che non vuoi darglielo.
  • go overboard
    se fai qualcosa fuoribordo,fai qualcosa di troppo o lo fai con eccessivo entusiasmo.
  • going down
    se sai cosa stà andando giù,sai cosa stà succedendo in una situazione.
  • the gift of the gab
    se hai il dono della chiacchera,hai una naturale capacità di parlare in modo che le persone ti trovano divertente o persuasivo.
  • have your hands full
    se hai le tue mani piene ,sei occupato.
  • have your head in the clouds
    se qualcuno ha la testa tra le nuvole ,è lontano dalla realtà quotidiana e può essere irrealistico o ingenuo a causa di ciò.
  • hit it off
    se incontri qualcuno per la prima volta e lo colpisci fuori,ci vai daccordo per davvero, legate dal primo istante e trascorrete ore memorabili insieme.
  • hit the hay
    se colpisci il fieno,vai a dormire.
  • hit the nail on the head
    se colpisci il chiodo sulla testa,descrivi l'esatta natura di qualcosa,come un problema,una soluzione,o una situazione.
  • hit the roof
    puoi dire che qualcuno colpisce il tetto se perde la calma e mostra la sua rabbia.
  • hold the fort
    se tieni il forte ,ti prendi cura di un posto o di un affare mentre la persone che dovrebbe occuparsene è via.
  • hot under the collar
    se hai caldo sotto il collo,ti senti arrabbiato o in disappunto riguardo qualcosa.
  • in the black
    se una persona o una azienda è al buoio il suo patrimonio è superiore ai debiti.
  • in the dark
    se sei al buoio riguardo qualcosa,significa che non sai molto
  • in the red
    se una persona o una azienda è in rosso,i suoi debiti sono superiori al suo patrimonio.
  • in two minds
    se sei in due menti riguardo qualcosa,non riesci a deciderti su cosa fare,o non puoi decidere quale sia la scelta migliore.
  • It's written all over your face.
    se dici che è scritto sul tuo volto,stai dicendo a qualcuno che i suoi veri sentimenti sono evidenti dalla sua espressione
  • itchy feet
    senti prurito ai piedi se senti il desiderio di andare in qualche luogo differente o senti il bisogno di andare in qualche luogo diverso.
  • jump for joy
    puoi dire che qualcuno salta di gioia se è veramente felico di una certa situazione.
  • jump on the bandwagon
    se qualcuno salta sul carrozzone aderisce ad un movimento o segue una moda che è diventata popolare di recente.
  • jump the gun
    se salti la pistola ,inizi a fare qualcosa troppo presto.
  • jump to conclusions
    se salti alle conclusioni,decidi che qualcosa è vero ,o fai un giudizio riguardo qualcosa primi di fare tutti i passi necessari per avere abbastanza elementi per poter giudicare.
  • just in case
    puoi dire solo nel caso quando descrivendo un possibile problema futuro ed una precauzione che è stata, o dovrebbe essere, presa al riguardo.
  • the jury is still out
    puoi dire che la giuria è ancora fuori quando una decisione non è stata ancora presa riguardo qualcosa.
  • a kick in the teeth
    se ricevi un calcio nei denti ,qualcosa di cattivo ti succede o senti che sei stato trattato male.
  • a knight in shining armour
    se qualcuno è un cavaliere in armatura scintillante ,ti aiuta quando sei in difficoltà.
  • keep a low profile
    se tieni un basso profilo,provi a non fare niente per fare attirare l'attenzione nei tuoi confronti o creare interesse attorno a te.
  • keep abreast of
    se ti tieni al fianco di qualcosa,sai sempre riguardo le ultime novità e sviluppi in relazione a quel qualcosa.
  • keep an eye on
    se tienio un occhio su qualcuno,ti assicuri di sapere quello che sappia quello che stà facendo.
  • keep it under your hat
    se qualcuno ti dice un segreto e lo tieni sotto il tuo cappello,non lo dici a nessuno.
  • keep something at bay
    se tieni qualcosa alla baia ,fermi qualcosa che potrebbe essere qualcosa per te dall'avvicinarsi troppo o dal peggiorare.
  • kill two birds with one stone
    se uccidi due uccelli con una pietra ,ottieni due cose con una sola azione.
  • know the ropes
    se tu conosci le corde,sai come fare un lavoro propriamente,o sai come le cose funzionano e cosa è necessario perchè siano fatte.
  • know where you stand
    se sai dove staare,sai esattamente come adattarti ad in una occasione lavorativa o sociale,o nella vita di qualcuno.
  • know your stuff
    se conosci las tua materia sei bravo a fare quello che fai e sei molto preparato al riguardo.
  • a law unto themselves
    se qualcuno è una legge verso se stessi ,fa le cose a suo modo se segue le proprie idee riguardo il come vivere, invece di fare quello che fanno gli altri.
  • labour of love
    chi fa un lavoro d'amore lo fa per piacere proprio o per fare del bene agli altri: questa frase idiomatica equivale all'italiano 'beneficenza'
  • lay down the law
    se stabilisci la legge ,dici alle persone quello che dovrebbero fare in maniera severa e forzosa.
  • lose face
    se perdo la faccia,il tuo status cade e non rispettato quanto lo eri prima.
  • lose your head
    se perdi la testa diventi molto arrabbiato riguardo a qualcosa.
  • lost for words
    se hai perso le parole,sei così arrabbiato o sorpreso da qualcosa da non sapere cosa pensare o cosa dire.
  • love at first sight
    se provi l'amore a prima vista,ami qualcuno dal primo momento che lo hai visto.
  • the last straw
    qualcusa è l'ultima paglia se è l'ultima in una serie di eventi spiacevoli, ed è quello che porta finalmente a fare qualcosa per risolvere la situazione.
  • the lion's share
    puoi dire che qualcosa è la porzione del leone se è la più grande porzione di qualcosa.
  • mend your ways
    se rattoppi i tuoi mezzi,migliori il tuo comportamento e smetti di fare qualcosa che stava causando guai.
  • middle-of-the-road
    se qualcosa è a metà strada,attirerà la maggior parte delle personee non sarà radicale o rivoluzionaria.
  • Mind your own business!
    se dici 'bada agli affari tuoi!' ,stai dicendo a qualcuno di smetterla di interferire in quelle cose che non gli riguarda o di smetterla di fare domande personali.
  • miss the point
    se manchi il punto di qualcosa che hai sentito o letto,non hai capito cosa in realtà si voleva dire.
  • more often than not
    se qualcosa succede più spesso di no,succede abbastanza spesso,ma non sempre.
  • much ado about nothing
    se dici molto rumore per nulla pensi che ci sia una reazione sproporzionata che non avrebbe dovuto causare così tante preoccupazioni.
  • mumbo jumbo
    se descrivi quello che qualcuno dice o scrive come mumbo jumbo,pensi che non ha senso ho non è chiaro perchè è troppo complesso.
  • music to your ears
    se qualcosa è musica per le tue orecchie ,è proprio quallo che volevi sentire
  • the middle of nowhere
    se un luogo è il mezzo di nessu posto,è lontano da dove la gente vive.
  • the moment of truth
    il momento della verità è un tempo quando la verità è rivelata, o quando una decisione importante è presa.
  • (someone's) name is mud
    se il nome di qualcuno è fango,le altre persone sono arrabbiate con lui,o non è più popolare come era prima perchè ha fatto qualcosa di male.
  • a narrow escape
    se hai una salvezza stretta ,sopravvivi ad una situazione pericolosa ma solo a malapena
  • a necessary evil
    se dici un male necessario ,non ti piace ma capisci che deve essere accettato qualche volta o esso deve esitere.
  • a nest egg
    se hai un uovo nel nido hai denaro da conservare per il futuro.
  • now or never
    se dici è adesso o mai più,intendi che qualcosa deve essere fatto subito o non ci sarà più occasione di farla.
  • the name of the game
    puoi dire che qualcosa è il nome del gioco se è la cosa più importante che hai bisogno di conoscere al fine di riuscirre a fare qualcosa.
  • the new kid on the block
    se sei il nuovo bambino nel blocco,sei l'ultimo arrivato in un luogo di lavoro, o in un istituto educativo, o in ogni altro posto od organizzazione.
  • (something) occurs to you
    se qualcosa accade a te ,stai pensando ad essa .
  • a one-track mind
    se qualcuno ha una mente ad uan traccia passa la maggior parte del tempo a pensare ad una cosa sola.
  • off the record
    se dici qualcosa fuori dalla registrazioni, non vuoi che diventi di pubblico dminio,o riportata sui media.
  • off the top of your head
    in inglese informale se dai a qualcuno informazioni sulla parte superiore della tua testa, reperisci tale informazione dalla memoria-
  • old hat
    se qualcosa è un vecchio cappello,è fuori moda e non è più visto come nuovo o moderno.
  • on the ball
    questa frasei idiomatico usata è nell'inglese informale .se sei sulla palla, significa che sei all'erta ,e sai cosa stà succedendo attorno a te.
  • once and for all
    se fai qualcosa una volta e per tutto ,la fai in un modo che è definitivo e significa che non dovrai farla di nuovo.
  • once in a blue moon
    se qualcosa succede una volta in una luna blu ,succede molto raramente.
  • a pain in the neck
    puoi dire che qualcuno è un dolore nel collo se ti infastidisce o che qualcosa è un dolore nel collo se non ti piace farla.
  • a piece of cake
    se dici che qualcuno è un pezzo di torta ,intendi che è estremamente facile.
  • paint the town red
    se dipingi la città di rosso ,visiti bar, locali notturni ed altri posti notturni al fine di divertirti.
  • par for the course
    se qualcosa è pari per il corso,è quello che ti aspetti che sia.
  • part and parcel of
    se qualcosa è una parte integrante di una esperienza o una regola di vita,è una parte importante di essa e non può essere evitata.
  • pass the buck
    se passi il dollaro ,passi la responsabilità per qualcosa a qualcun'altro al fine di togliere pressione da te stesso.
  • pay the price
    tu paghi il prezzo per fare qualcosa quando provi le spiacevoli conseguenze dell'averla fatta.
  • pay through the nose
    se paghi attraverso il naso per qualcosa,paghi più di quanto sia il prezzo che di solito si dovrebbe pagare.
  • pick somebody's brains
    se raccogli il cervello di qualcuno ,gli chiedi informazioni molto dettagliate riguardo una idea o qualcosa.
  • put your foot in your mouth
    se metti i tuoi piedi nella tua bocca agisci in modo da peggiorare le cose.
  • put your own house in order | get your own house in order
    se dici a qualcuno metti la tua casa in ordine pensi che dovrebbe risolvere i suoi problemi senza dire a qualcun altro come risolvere i loro.
  • a queer fish
    se qualcuno è uno strano pesce significa che è un apersona bizzarra e qualche volta può comnportarsi in maniera inusuale.
  • a question mark over someone | something
    se c'è un punto di domanda sopra qualcosa o qualcuno, c'è un dubbi osulla sua qualità o la sua autenticità.
  • a question of time
    puoi dire che è solo una questione di tempo prima di dire quello che tu pensi che succederà in futuro.
  • a quick fix
    se qualcosa è un rimedi oveloce,è facile e veloce, ma di solito una soluzione a breve termine per un problema
  • a quick study
    se sei uno studio veloce,hai la capacità di imparare nuove cose velocemente.
  • quaking in your boots
    se stai tremando nei tuoi stivali,sei molto spaventato.
  • (it's) raining cats and dogs
    puoi dire che stannp piovendo gatti e cani se stà piovendo moltissimo.
  • rags to riches
    se vai dagli stracci alle ricchezze ,passi da una condizione di estrema indigenza ad una di ricchezza.
  • raring to go
    se non puoi aspettare di andare,sei pieno di energie e non puoi aspettare di iniziare o partire ,qualsiasi cosa stai facendo.
  • ruffle someone's feathers
    se arruffi le piume,fai qualcosa di preoccupante o che gli da fastidio.
  • run out of steam
    se qualcuno ha esaurito il vapore,significa che non ha più energia o entusiasmo.
  • the rat race
    la corsa dei topi è la parte più stressante e competitiva del mondo degli affari.
  • the real McCoy
    puoi dire che qualcosa è il vero McCoy se è genuino,e non un falso o una copia.
  • (it) stands to reason
    puoi dire che stà alla ragione se qualcosa che dovrebbe essere in un certo modo, lo è in virtà del fatto che ti sembra ragionevole.
  • settle a score
    se risolvi un problema con qualcuno ti ha ferito o insultato nel passato,fai qualcosa per insultarlo o ferirlo a tua volta.
  • shoot yourself in the foot
    se ti spari nei piedi,ferisci te stesso in qualche modo,facendo qualcosa di stupido o commettendo un errore sciocco.
  • show your true colours
    se mostri i tuoiveri colori se mostri come realmente sei,o riveli il tuo vero carattere.
  • sick as a dog
    se sei malato come un cane ,sei davvero molto malato.
  • so far, so good
    questa espressione idiomatica inglese significa fin quì tutto bene, e significa che sei nel mezzo di fare qualcosa, e tutto stà andando bene.
  • speak your mind
    se parla la tua mente,dici quello che davvero senti riguardo qualcosa, o quello che davvero pensi.
  • state-of-the-art
    se qualcosa è lo stato del'arte,è l'ultimo e migliore esempio di qualcosa, o mostra i più recenti sviluppi nel suo campo.
  • a tall order
    se dici che qualcosa è un ordine alto,intendi che sarà difficile da realizzare .
  • take the plunge
    se prendi il tuffo,decidi di fare qualcosa che vuoi davvero fare,anche se comporta dei rischi o dei pericoli.
  • take with a grain of salt
    se prendi ciò che qualcuno dice con un granello di sale,hai hai dei dubbi al riguardo la veirtà o l'accuratezza di quello che esso dice.
  • talk through your hat
    se parli attraverso il tuo cappello,stai parlando riguardo qualcosa che non conosci bene, o dichiari che qualcosa è vero quando invece non lo è.
  • talk turkey
    se parli in turco ,discuti qualcosa seriamente,per discutere qualcosa che ha a che fare con gli affari o dei soldi.
  • tell (things) apart
    se dici le cose a parte,puoi vedere che non sono le stesse individuando le differenze tra loro.
  • test the waters
    se testi le acque,provi qualcosa prima di decidere se venire coinvolto in un determinato progetto .
  • the tip of the iceberg
    puoi dire che qualcisa è la punta dell'iceberg quando è solo una piccola parte di qualcosa di molto più grosso.
  • Things are looking up.
    puoi dire che le cose stanno cercando se stanno migliorand.
  • think outside the box
    se pensi fuori dalla scatola,pensi in maniera creativa e senza essere ristretti nelle idee comuni o modi di pensare.
  • think the world of
    se pensi del mondo di qualcuno,lo ammiri e lo rispetti moltissimo.
  • tie the knot
    se leghi il nodo, ti stai sposando.
  • tighten your belt
    se stringi la cinghia stai provando a spendere meno soldi.
  • time after time
    se fai qualcosa tempo dopo tempo,lo fai ancora e ancora,o ripetutamente.
  • an unknown quantity
    se una cosa o una persona è una quantità sconosciuta,non si sa molto al riguardo.
  • an uphill battle | struggle | task
    se facendo qualcosa è una battaglia in salita,una lotta in salita o un compito in salita,è difficoltoso da fare a causa di ostacoli come ad esempio lìopposizione di altre persone.
  • the upper crust
    se sei uno della crosta superiore,sei un membro della società appartenente alle classi più alte.
  • the upper hand
    se hai la mano superiore ,hai il vantaggio o sei in una posizione di vantaggio o spuperiore in un conflitto o contesto.
  • the ups and downs
    se parli degli alti e bassi nella vita di qualcuno,o durante un periodo di tempo, parli dei tempi buoni e dei tempi cattivi.
  • um and ah
    se ti dici um ed ah stai avendo dei problemi a decidere ciò che è da dire, o sei in difficoltà perchè non sai come dire qualcosa a qualcuno
  • under a cloud
    se qualcuno è sotto una nuvola,sono sospettati di avere fatto qualcosa di sbagliato.
  • under fire
    sei sotto il fuoco se sei attaccato dai media o criticarto da molte persone.
  • under no circumstances
    se ti viene detto che sotto nessuna circostanza una certa cosa non deve essere fatta,non devi mai farlo per nessuna ragione.
  • under the table
    se qualcosa è fatto sotto il tavolo,è fatta segretamente,di solito perchè è illegale o poco etica.
  • under the weather
    se sei sotto il tempo,non ti stai sentendo bene.
  • under wraps
    se qualcosa è sotto i mantelli ,qualcunoi la stà tenendo segreta.
  • up a gum tree
    se sei su un albero di gomma,sei nei guai o hai problemi seri.
  • up to your neck | up to your eyeballs
    se sei fino al collo o fino alle palle degli occhi hai avuto troppo di quaesto qualcosa ed è diventato un problema (ad esempio troppo bere o mangiare fino a star male)
  • user-friendly
    quando diciamo che qualcosa è user-friendly ,intendiamo che è facile da usare. questa frase idiomatica inglese non si deve tradurre poichè è di largo uso anche in italiano-
  • a vested interest
    se hai un interesse acquisito in qualcosa,hai un forte interesse personale in qualcosa perchè ti stà facendo guadagnare .
  • a vicious circle
    se sei in un circolo vizioso sei in una situazione in cui la soluzione ad un problema diventa la causa di un altro problema.
  • the very thing
    se dici che qualcosa è la vera cosa ,pensi che è esattamente quello di cui c'è bisogno.
  • the villain of the piece
    se chiami qualcuno il villano del pezzo ,stai dicendo che è il cattivo in una certa situazione.
  • vanish into thin air
    se qualcosa svanisce nell'aria leggera ,sparisce completamente.
  • vent your spleen
    se sfoghi la tua milza,esprimi la tua rabbia.
  • verbal diarrhoea
    nella lingia informale,questa frase idiomatica inglese ,significa che qualcuno non riesce a smettere di parlare.
  • very well
    puoi dire molto bene quando sei daccordo di fare qualcosa.
  • vice versa
    puoi dire vice versa quando quello che hai appena detto è anche vero al contrario-
  • vim and vigor
    se hai forza e vigore ,hai molte energie ed entuasiasmo per la vita.
  • virgin territory
    puoi dire che qualcosa è territorio vergine,se non è mai stato esplorato prima, o per riferirti a qualcosa che non è mai stata fatta prima
  • vis-a-vis
    puoi dire vis-a-vis quando,in una occasione formale,vuoi dire in relazione a-
  • vote with your feet
    se voti con i tuoi piedi,mostri la tua opinione di qualcosa agendo in un ceto modo, come il comprare qualcosa se ti piace,o non comprandola se non ti piace
  • a wake-up call
    un evento agisce come una chiata per il risveglio,se rende qualcuno più consapevole di un certo pericolo.
  • a war of words
    se sei in una guerra di parole con qualcuno,stai avendo una lunga discussione o disputa con lui.
  • waiting in the wings
    se stai asperttando nelle ali,sei pronto per assumere un ruolo o un incarico quando hai l apossibilità di farlo.
  • wash your hands of something
    se lavi le tue mani di qualcisa in cui sei stato coinvolto,decidi di smettere di esserne coinvolto poichè non hai più nessun interesse o hai smesso di crederci
  • waste your breath
    stai perdendo il tuo respiro se stai parlando ma quello che stai dicendo è ignorato o non stà avendo nessun effetto.
  • water under the bridge
    puoi dire che un problema o una esperienza è acqua sotto il ponte se è qualcosa che è accaduta in passato ed oggi non ha più nessuna rilevanza.
  • weak at the knees
    se diventi debole nelle ginocchia,senti una emozione così fortemente che ti fa sentire instabile sui tuoi piedi.
  • wear your heart on your sleeve
    se indossi il tuo cuore sotto la manica,mostri le tue emozioni apertamente e non ti preoccupi di esprimere i tuoi sentimenti.
  • wet behind the ears
    in inglese informale,se sei bagnato dietro le orecchie ,non hai molta esperienza nella vita.
  • wide of the mark
    se qualcosa è gamma del marchio ,non è vero o accurato ,o manca la sua etichetta.
  • with flying colours | colors
    se superi un test con colori volanti,lo passi facilmente ed ottieni un voto alto.
  • work like a charm
    se qualcosa finziona come un incanto,funziona molto bene.
  • worth its weight in gold
    se qualcosa vale il suo peso in oro ,è estremamente valorosa o utile.
  • the x-factor
    se qualcuno ha lo x factor,ha molto carisma.
  • x-rated
    se qualcosa è classificato come x ,è classificato come pornografico e dunque non fruibile per minorenni.
  • You are what you eat
    puoi dire che sei quello che mangi,quando vuoi mettere in rilievo l'importanza del cosa si mangia rispetto alla salute .
  • You asked for it!
    puoi dire a qualcuno tu lo hai chiesto! quando pensi che meriti la punizione che gli è stata inflitta o il guaio in cui si è cacciato.
  • you bet | you bet your boots | you bet your life
    nella lingua informale puoi dire scommetti,scommetti i tuoi stivali o scommetti la tua vita quando sei fortemente daccordo con una dichiarazione ,o per enfatizzare quello che stai dicendo.
  • You can say that again!
    se qualcuno dice puoi dirlo di nuovo! mostra che è assolutamente daccordo con quello che è stato appena detto.
  • You're on!
    si dice sei su! per accettare una sfida,una scommessa o un invito.
  • You're only young once
    puoi dire che sei giovane solo una volta,quando stai cercando di persuadere qualcuno, o te stesso, di fare qualcosa mentre sei ancora abbastanza giovane per farla.
  • You're telling me!
    puoi dire mi stai dicendo! quando sei fortemente daccordo con quello che è appena stato detto.
  • young blood
    se dici sangue giovane,intendi persone giovani che hanno idee nuove e fresche e molta energia.
  • Your guess is as good as mine
    in inglese informale,puoi dire che la tua supposizione è buona come la mia, quando non sai rispondere ad una domanda.
  • a zebra crossing
    una attraversatore di zebra è un attraveramento pedonale che è segnato con strisce dipinte di bianco e di nero.
  • Zip it!
    espressione informale per dire a qualcuno di chiudere la bocca o stare zitto.

I siti collegati

PhotoFromTheWorld.com: foto da tutto il Mondo
100s.it: le classifiche i migliori 100
Sport-Team.net: sport ed eventi sportivi
www.ilDolceAmico.it: cimitero virtuale per animali
www.risus.it: ridi che ti passa

Copyright © abspace - Design by alberto bellina