Inglese: le forme nelle lettere Commerciali
Le regole e le forme per scrivere una corretta lettera Commerciale in inglese.
Quali sono le forme più comuni di apertura e chiusura nella corrispondenza di lavoro.
E' disponibile anche una 
scheda sulle parole ed i verbi commerciali 
e 
scheda sui termini commerciali
e 
scheda sulla conversazione telefonica in inglese.
Ritorna alle 
schede didattiche di Inglese oppure  crea 
Verifiche scolastiche di Inglese per i test.
 
 
Forme di apertura
Spesso quando si scrive una lettera di affari/lavoro si deve fare riferimento
ad una precedente lettera, indicare come si è avuto il riferimento del destinatario o perchè 
gli si sta scrivendo.
 
Vediamo quindi 10 diversi modi di iniziare una lettera o una email:
-  With reference to your letter of 8 June, I ...
-  I am writing to enquire about ... 
-  After having seen your advertisement in ... , I would like ... 
-  After having received your address from ... , I ...
-  I received your address from ... and would like ...
-  We/I recently wrote to you about ... 
-  Thank you for your letter of 8 May. 
-  Thank you for your letter regarding ... 
-  Thank you for your letter/e-mail about ... 
-  In reply to your letter of 8 May, ...
Forme di chiusura
Nella parte di chiusura di una lettera si puo' fare riferimento ad un evento futuro,
scusarsi per qualche cosa oppure offrire un aiuto.
 
-  If you require any further information, feel free to contact me.
-  I look forward to your reply. 
-  I look forward to hearing from you. 
-  I look forward to seeing you. 
-  Please advise as necessary. 
-  We look forward to a successful working relationship in the future.
-  Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. 
-  Once again, I apologise for any inconvenience. 
-  We hope that we may continue to rely on your valued custom.
-  I would appreciate your immediate attention to this matter. 
Il saluto
Anche il saluto finale puo' assumere diverse forme.
Per esempio se non conosciamo il destinatario, il saluto comprende 'Yours faithfully': 
- Dear Sir ... Yours faithfully 
- Dear Madam ... Yours faithfully 
- Dear Sir or Madam ... Yours faithfully 
When you know the recipient's name: 
Se invece conosciamo il destinatario, il saluto piu' corretto contempla 'Yours sincerely': 
- Dear Mr Hanson ... Yours sincerely 
- Dear Mrs Hanson ... Yours sincerely 
- Dear Miss Hanson ... Yours sincerely 
- Dear Ms Hanson ... Yours sincerely 
Quando il destinatario e' un buon amico o un collega, meglio usare: 
- Dear Jack ... Best wishes/Best regards 
 
Quando il destinatario e' un intero ufficio: 
- Dear Sirs ... Yours faithfully